Il termine francese flâneur è difficilmente traducibile in italiano: bighellone e vagabondo hanno un’accezione negativa, mentre il femminile, passeggiatrice, ha una connotazione sessuale moralmente riprovevole. La figura
Il termine francese flâneur è difficilmente traducibile in italiano: bighellone e vagabondo hanno un’accezione negativa, mentre il femminile, passeggiatrice, ha una connotazione sessuale moralmente riprovevole. La figura
La lingua è il codice espressivo con cui si modella una storia, in base al contenuto che si vuole descrivere. Nella vita reale, viene spontaneo adattare il
Nella periferia di Napoli si trova un vecchio teatro abbandonato, i cui antichi splendori si intuiscono appena tra gli strappi dei drappi e i buchi
Da docente di materie umanistiche, a scuola cerco di essere attenta nel dare una lettura di genere alle storie che la letteratura racconta. Lungi dallo
Nicoletta Vallorani è non solo «la scrittrice femminista di fantascienza più sensibile e compiuta» nel panorama italiano contemporaneo (così Claudia Durastanti su Tuttolibri del 3
«La città non dice il suo passato,lo contiene come le linee d’una mano,scritto negli spigoli delle vie»Italo Calvino, Le città invisibili 22/10/22. C’è una simmetria